Последние новости

Реклама

Москва, 5 мая. Депутаты Госсовета Крыма предлагают разрешить до 18 марта 2017 года представлять в арбитражные суды Крыма и Севастополя в качестве письменных доказательств документы, составленные полностью или частично на украинском языке, без заверенного перевода на русский язык. Соответствующий законопроект внесен сегодня в Госдуму, сообщает издание «Крыминформ».

Как отмечается в пояснительной записке, текст которой размещен в электронной базе данных нижней палаты, Арбитражным процессуальным кодексом РФ предусмотрено, что судопроизводство в арбитражном суде ведётся на русском языке, а к письменным доказательствам, исполненным полностью или частично на иностранном языке, "должны быть приложены их надлежащим образом заверенные переводы на русский язык".

По словам авторов инициативы, "во исполнение указанных норм, арбитражные суды, действующие в Республике Крым, оставляют без движения исковые заявления в связи с отсутствием нотариального перевода прилагаемых к исковым заявлениям документов, составленных на украинском языке".

При этом крымские депутаты указывают, что до 18 марта 2014 года (вхождения Крыма и Севастополя в состав РФ) все документы составлялись в соответствии с законодательством Украины на украинском языке, являвшимся на тот момент государственным. "Предоставление нотариально заверенного перевода влечет для лиц, представляющих письменные доказательства, дополнительные затраты, на какие данные лица в момент совершения сделки не рассчитывали", - отмечается в пояснительной записке. Так, "на сегодняшний день стоимость услуги перевода и заверения документов составляет: за одностраничный документ - 1 тыс рублей; за многостраничный документ - 500 рублей за перевод каждой страницы и 100 рублей (1 страница) - государственная пошлина. Данная ситуация приводит к дополнительным, существенным затратам для сторон", подчеркивают крымские депутаты.

Законопроектом предлагается установить, что "до 18 марта 2017 года (до истечения общего срока исковой давности) Арбитражный суд Республики Крым, Арбитражный суд города Севастополя, 21-й арбитражный апелляционный суд по ходатайству лиц, участвующих в деле, могут принимать в качестве письменных доказательств документы, составленные полностью или частично на украинском языке, без надлежащим образом заверенного перевода на русский язык, если такие документы составлены до 18 марта 2014 года".

Законопроект не требует выделения бюджетных средств, что его реализация потребует исключительно управленческих решений. Как подчеркивают разработчики, "в состав Арбитражного суда Крыма, Арбитражного суда Севастополя, 21-го арбитражного апелляционного суда назначены судьи, какие осуществляли правосудие на территории Республики Крым и города федерального значения Севастополя до 18 марта 2014 года, владеют украинским языком, применяли украинское законодательство и способны в полном объеме оценить представленные письменные доказательства без заверенного перевода на русский язык". В пояснительной записке также отмечается, что "законопроект предварительно обсуждался" с зампредом Верховного Суда РФ - председателем Судебной коллегии по экономическим спорам Олегом Свириденко, и "концепция законопроекта в представленном виде поддержана".

Тоже важно:

Комментарии:






* Все буквы - латиница, верхний регистр

* Звёздочкой отмечены обязательные для заполнения поля