Участник Международного фестиваля «Великое русское слово» известный американский поэт, судебный юрист, драматург, композитор и переводчик Джулиан Генри Лоуэнфельд посетил Крымский федеральный университет.
Поэт был впечатлен Музеем редкой книги Научной библиотеки КФУ. Найдя в одной из книг стихотворение Альфреда Теннисона «The Charge of the Light Brigade», он тут же продекламировал вслух.
«Какое странное ощущение, читать Теннисона про балаклавскую битву на английском у вас в Крыму – это и вправду нечто», – улыбаясь, поделился Джулиан Лоуэнфельд.
Вслед за Музеем редкой книги, Джулиан Лоуэнфельд посетил факультет славянской филологии и журналистики Таврической академии КФУ. Где встретился с преподавателями факультета. В ходе это встречи американский поэт ответил на вопросы, сообщил о себе, и о своем творчестве.
За свою книгу «Мой талисман: поэзия и жизнь А.С. Пушкина» в 2010 году Лоуэнфельд был удостоен петербургской литературно-художественной премией «Петрополь» и стал первым иностранцем, которому она была присуждена. Книга представляет из себя уникальное двуязычное издание поэзии Пушкина с биографией поэта.
«В первый раз услышав песню Булата Окуджавы, я осознал мелодику русского языка, как он звучит. Мне дико понравилось. И вслед за этим знакомство с Пушкиным», – поделился американский поэт о своей любви к русскому языку.
Беседа получилась необычайно продуктивной и нашла точки соприкосновения в дальнейшем сотрудничестве между преподавателями и поэтом. Она стала возможной благодаря работе департамента международной деятельности КФУ.
«Смотря на Джулиана Лоуэнфельда видно, что для него это намного больше, чем обычный визит. Ведь он приехал в страну, которую он знает и любит благодаря творчеству Александра Пушкина, а также других классиков», – поделился впечатлениями о встречи с поэтом начальник международной деятельности КФУ им. В.И. Вернадского Александр Мащенко.
Завершая свой визит, Джулиану Лоуэнфельду вручили памятные подарки, которые связаны с университетом, а он, в свою очередь, подарил первый том своей книги с переводами Александра Сергеевича Пушкина.
При подготовке статьи были использованы материалы: Пресс-службы КФУ