С самого начала этой статьи я уведомляю уважаемого читателя, что не делю языки на лучшие и худшие, не буду раскладывать их по полочкам превосходства одного над другим. Разговор будет идти только об удобстве пользования и распространённости, сообщает издание «Крымское Эхо».
Так как текст будет читаться на мониторе, то сообщу, что даже компьютерщики не сумели обойтись одним языком программирования — их как минимум три (операционных систем): Mac OS, Linux и Windows (причём, я убежден, что данный текст читается в Windows). Что же говорить о людях, они понапридумывали множество даже не языков (их точное количество никому не известно*, так как понятие последнего зависит от мнения учёного – лингвиста), а языковых семейств.
Пользование тем или иным языком не всегда зависит от народа, его создавшего, для примера, шумерским продолжали писать и пользоваться столетия спустя все грамотные люди той эпохи уже и после исчезновения данного народа как этноса; латынью и древнегреческим мы в той или иной мере продолжаем пользоваться и в этот день.
Английский сложился не столько из смеси наречий трёх германских племён англов, саксов и ютов, уничтоживших, изгнавших или поработивших прежних жителей острова — бриттов, сколько многочисленных заимствований из латыни, древнегреческого, старофранцузского; могу только сказать, что 75% корней современного английского — это заимствования.
Язык имеют возможность привить к чужим племенам и народам, как испанский и португальский в Америке, турецкий в Малой Азии, арабский в странах ислама от Аравии до Марокко. Язык может возродиться, как иврит в Израиле, хотя предки евреев прекратили на нём говорить и перешли на арамейский ещё за три века до Р.Х.; то же можно сказать и о чешском, его возродители в молодости переписывались между собой только по-немецки.
Эти примеры я привёл только чтобы показать, как сложны жизни языков, их взаимовлияние друг на друга, их гибель в процессе исторического развития.
По этой причине плавно переведём разговор о русском и его взаимоотношениям с языками иных народов России. Недавно первый заместитель председателя Духовного управления мусульман России Дамир Мухетдинов выразил недоумение, почему во всей стране изучение русского языка должно быть обязательным, ведь «насильственное изучение русского может вызвать социальный взрыв», считает оный Кассандр.
Мне тогда было бы неплохо задать оному высокоуважаемому эффенди, почему вторым государственным языком должен быть татарский, ведь Коран, который он читает верующим с минбара**, написан по-арабски, и переводить его на языки верующих запрещено с самого начала распространения ислама. Мне вообще непонятно, почему религиозные деятели вмешиваются в дела мирские — учи арабский, изучай своё вероучение на нём и разъясняй верующим, но не лезь в дела управления образованием и межнациональные отношения.
Как человека я понять его могу. Процитирую отрывок из статьи его единомышленника: «… Хотя результаты переписей обычно указывают, что большинство татар считают татарский язык своим родным языком, это не отражает степень их владения языком. Многие татары, не имея возможности изучать татарский язык в школе, знакомы только с самыми основами языка. Ситуация особенно плачевна в татарских общинах России… и татарских общинах за рубежом… старшее поколение татар обычно бегло говорит на татарском, русском языках и вполне сносно по-английски.
Среднее поколение обычно говорит на беглом английском и немного по-татарски, молодое поколение говорит только по-английски. В противоположность этому первое поколение русских эмигрантов свободно говорит по-русски и немного по-английски, среднее поколение свободно говорит по-русски и по-английски, а молодое поколение говорит свободно на английском и довольно неплохо по-русски» .[1]
Ещё один татарский автор пишет: «За промежуток времени между переписями населения с 2002 по 2010 год (за 8 лет) численность носителей татарского языка сократилась на 1 млн. человек (с 5,34 млн. человек в 2002 году до 4,38 в 2010 году,) или на 20%. На дворе нынче 2017 год, и одному Богу известно, насколько же ещё уменьшились эти и без того удручающие цифры…
Главная причина исчезновения татарского языка – это сужение сферы применения языка. Далеко не секрет, что в эпоху глобализации определяющим фактором для нормального существования, не говоря уже о развитии, является степень его практической востребованности. Проще говоря, если язык широко применяется в каждодневной жизни, быту, получении информации (любой информации), то он живет, если его сфера резко ограничена какими или отдельными аспектами, то язык медленно загибается…» [2]
Что же предлагает автор статьи? Меры, как всегда, только агрессивные в адрес русскоязычных (причём не обязательно этнических русских), он предлагает (написание автора сохранено): «Во-первых, все законодательные акты, распоряжения правительства и министерств должны дублироваться на двух языках. То же самое касается и публикаций непосредственных решений судебных органов.
Во-вторых , в каждом крупном ведомстве должны быть специалисты, владеющие обеими государственными языками, чтобы любой гражданин, обратившийся по своему личному вопросу, мог получить ответ на удобном ему языке. И любые госслужащие (для начала это непосредственно сами чиновники, позднее это нужно распространить и на другие категории бюджетных служащих), владеющие обоими государственными языками, должны получать надбавку-премию…
Второй аспект развития татарского языка – это вопрос образования. Изучение татарского языка самими татарами или же его изучение людьми иных национальностей как государственного языка Республики Татарстан также напрямую зависит от востребованности татарского языка… язык не может развиваться, если он будет ограничиваться только лишь школьным образованием. Высшее образование также должно быть двуязычным. Разумеется, заставить все федеральные вузы выполнить данный наказ в нынешних условиях будет наиболее сложно, по этой причине это дело можно начать только с открытия Татарского национального университета…» [2]
Я не буду оспаривать мнение автора, только смею заметить, что найти двуязычного чиновника можно только из среды татар, а значит, на госслужбу предлагается принять только их. Грубо говоря, не важно, хороший ли ты специалист — важно, что ты владеешь татарским. О подготовке специалистов, особенно инженеров и технологов, на татарском я даже не буду продолжать обсуждение, просто предлагаю подумать, сможет ли татароязычный специалист работать или руководить иноязычными коллегами на автозаводе в Тольятти или на космодроме «Восточный»…
Читатель видит, что, учитывая свободное изучение татарского, идёт плавный процесс обрусения самих этнических казанских татар, причём цифры второго по численности народа России наиболее большие (см. выше по тексту). Так как это дела более крупных этнических величин, обратимся к современному Крыму.
После воссоединения Таврического полуострова с Россией беглые меджлисовцы из Украины и иностранные доброхоты таврических татар стали утверждать, что при российской юрисдикции на их язык и культуру идёт постоянное наступление с целью их этноцида (и это после официального объявления языка татар Тавриды государственным!). Чтобы не вступать дискуссии, просто посмотрим, что было при украинских властях.
«По данным Симферопольского регионального центра оценивания качества образования, в Крыму только один человек изъявил желание и проходил внешнее независимое тестирование на крымскотатарском языке. Об этом рассказал директор центра Юрий Ильин на пресс-конференции в Симферополе 12 июня 2009 года.
СПРАВКА: В Крыму для участия во внешнем независимом тестировании 2009 зарегистрировались 21 764 человека». [3]
В 2010 году в Крыму не нашлось ни одного желающего сдавать тестирование на крымско-татарском языке. Об этом пишет крымско-татарский еженедельник «Полуостров».
«В наши дни у крымско-татарского народа существуют очень серьезные проблемы, и самая острая из них – это сохранение и развитие родного языка. Подтверждением этому служит тот факт, что в Крыму в этом году не зарегистрировано ни одного заявления на прохождение Внешнего независимого тестирования на крымско-татарском языке. Не нашлось даже одного человека из числа крымско-татарской молодежи, который захотел бы сдавать данный экзамен на родном языке », – отмечает издание.[4]
между выпускников школ крымских татар, планирующих в 2011 году пройти внешнее независимое тестирование (ВНО), никто не выбрал родной язык в качестве языка прохождения теста, сообщает РИА «Новый регион».
На сегодняшний день в Крыму подано 11,6 тыс. заявок на прохождение ВНО, в 97% из них в графе о языке указан русский. Катерина Шорина, редактор информационной службы фонда «Русский мир».
2012 год — «Крымские татары теряют родной язык из-за проблем в образовательной сфере и низкой сознательности родителей».
Об этом на крымско-татарском телеканале ATR в программе «Перекресток» сказал Рефик Куртсеитов, историк, кандидат социологических наук, преподаватель Крымского государственного инженерно-педагогического университета (КГИУ).
«Факультативно изучая крымско-татарский язык один час в неделю, никакой ученик программы не освоит. И как он будет потом сдавать тест на крымско-татарском языке? По этой причине тесты на крымско-татарском языке дети – крымские татары – не сдают. И потому желающих поступать на специальность «крымско-татарский язык» (в Педуниверситет, ныне КФУ) в последние два года все меньше и меньше.
Качество абитуриентов, которые поступают... они приходят почти что с нулевыми знаниями. Если в начале 2000-го года было 700-800 учителей крымско-татарского, то в этот день всего 400 учителей. Может быть, ещё меньше. Какой родитель посоветует своим детям такое образование, зная, что ребенок останется безработным?» – разъяснил Куртсеитов.
Он сказал, что только 10% крымских татар обучаются в школах с крымско-татарским языком обучения, остальные обучаются в школах с русским языком обучения. [5]
В 2013 году «в Крымской республике ни один выпускник не захотел сдавать тесты на крымско-татарском языке. Притом, что правовые статусы крымско-татарского, украинского и русского языков равны, а в общем в республике проживает почти 300 тыс. крымских татар. То есть мы имеем дело с бытовым вымиранием языка, который не рассматривается даже его носителями как перспективный инструмент социализации. Крымско-татарский язык попросту оказался не необходим в современных условиях» . [6]
Чтобы окончательно поставить все точки над i, я почти целиком процитирую достаточно объективный источник информации. «В 2012/2013 учебном году в средних общеобразовательных школах Республики Крым (без учеников специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов, организованных при общеобразовательных школах) 89,32 % учащихся получали образование на русском языке, 7,41 % — на украинском языке, 3,11 % на крымско-татарском языкеи 0,15 % получали образование на английском языке.
В 2014/2015 учебном году, по данным министра образования и науки Республики Крым, произошло сокращение числа обучающихся на крымско-татарском языке с 5 406 до 4 740 человек, а численность обучающихся на украинском языке сократилась особенно резко — с 12 867 до 1 990 человек.
В республике имеется 15 школ с крымско-татарским языком обучения (2 814 учащихся). Кроме этого в 62 школах республики имеются классы с крымско-татарским языком обучения, в них проходят обучение 1 926 учащихся. Украинский язык изучается как предмет в 142 классах.
В Республике Крым в 2015/2016 учебном году в общеобразовательных учреждениях обучается на русском языке 96,74 % детей, на крымско-татарском — 2,76 % (5083 ребёнка), на украинском языке — 0,5 % (949 детей); в республике насчитывается 15 общеобразовательных учреждений с крымско-татарским языком обучения, всего по республике обучение на крымско-татарском языке организовано в 53 общеобразовательных учреждениях 17 муниципальных районов и городских округов. В 2015/2016 учебном году было открыто 37 первых классов. По сравнению с 2014/2015 учебным годом число учеников в классах с крымско-татарским языком обучения выросло на 188 человек…». [7]
Заканчивая статью с материалами о языках национальных меньшинств, я не склонен ни драматизировать, ни злорадствовать, моя задача – дать правдивую информацию и тему для размышления, попутно отсеяв инсинуации в адрес русских заставляющих насильно учить свой язык.
Источники:
[1] http://www.rangir.ru/simple/obratima-li-etnicheskaya-assimilyaciya/main.html
[2] https://www.idelreal.org/a/28452593.html
[3] http://milli-firka.org/в-крыму-только-один-участник-проходил/
[4] https://newdaynews.ru/crimea/289407.html
[5] -https://news.guru.ua/news/270944/Krymskie_tatary_terjajut_rodnoj_jazyk_mnenie.html
[6] http://maloros.org/v-fokuse/rakurs/2101-2013-06-17-11-06
[7] https://ru.wikipedia.org/wiki/Республика_Крым
Примечания к тексту:
*— В мире насчитывается около 6 000 языков, из них 60—80 % находятся под угрозой исчезновения. По прогнозам, они исчезнут в течение ближайших 90 лет, потому, что каждые 14 дней в мире исчезает один язык.
Сохранить языковое разнообразие представляется наиболее желательным не только для учёных. Языки являются уникальными носителями истории всего человечества, с точки зрения информатики они отражают различные способы обработки информации человеком об окружающем мире.
**— Минба́р (араб. منبر — трибуна, кафедра) или мимба́р — кафедра или трибуна в соборной мечети, с которой имам читает пятничную проповедь (хутбу). Расположена справа от михраба.
Михра́б (مِحْراب) — ниша в стене мечети.Михраб указывает направление на Мекку (киблу) и наиболее часто находится в середине стены. Михраб предназначен, чтобы в нём молился имам мечети (руководитель намаза), который во время молитвы должен находиться впереди остальных молящихся.