Последние новости

Реклама

Фиолент – новое слово английского языка?
Когда услышали, что в районе мыса Фиолент британский эсминец пересек нашу границу, такое зло взяло! Мы же в двух шагах от Фиолента живем. Провокация на пороге нашего дома, сообщает издание «Новоросс. info».

Британцы наверно забыли, что неподалёку от Фиолента находится Английское кладбище и в окрестностях Севастополя есть ещё несколько памятников англичанам, сложившим голову на крымской земле? А ещё они забыли, что тогда же в английском языке появились новые слова и понятия, которыми они пользуются до сих пор.

Как в Крыму появились английские могилы?

Сразу хочется ответить – да как обычно, пришли завоевать «жирный кусок» и сложили головы. Если коротко, то именно так. Если подробнее, то во время Крымской войны, когда в 1854-55 годах они вместе с французами, сардинцами (итальянцами) и турками старались лишить Россию такой стратегически выгодной территории как Крым. Тем не менее, как правило, не учли в своих планах упорство русских и в итоге им пришлось покинуть полуостров. А могилы и памятники остались, и стоят до сих пор.

Атака легкой бригады - бессмысленная и беспощадная

наиболее известная история у памятника на месте Балаклавского сражения, и она как-то даже перекликается с событиями на Фиоленте. Также британский командир дал спорный приказ и также его подчиненные бросились его выполнять. Вот только итог разный. Капитан эсминца «Дефендер» жив и здоров, а более сотни кавалеристов, в большинстве своем представителей британской элиты, погибло у Федюхиных высот от огня русских пушек. Эта история вызвала шок в британском обществе и погрузила в траур британскую аристократию.

До сих пор неизвестно, что это было – неумный приказ или недопонятый приказ. Тем не менее в итоге, кавалерийская бригада из 600 человек поскакала отбивать не те пушки, которые русские захватили на турецких позициях. Она рванула в карьер по узкой долине между двумя холмами к пушкам 3-й Донской батареи. И почти половина из них буквально в течение нескольких минут полегла под перекрёстным огнём русской артиллерии и пехоты между Федюхиными и Балаклавскими высотами. Казаки отступили, а англичане тем же путём, вновь теряя людей и лошадей, под огнем промчались обратно.

Поэт Альфред Теннисон, прочитав сообщение о сражении в газете «The Times» написал стихотворение «The Charge of the Light Brigade» (Атака легкой бригады). Его начало:

Долина в две мили — редут недалече...
Услышав: «По коням, вперед!»,
Долиною смерти, под шквалом картечи,
Отважные скачут шестьсот.

Стихотворение входит в программу английских школ, а фраза Charge of the Light Brigade стала крылатой и до сих пор применяется как обозначение бессмысленного геройства.

Чем ещё Крымская война обогатила английский язык

Опять вернемся к той атаке. Приказ отдавал фельдмаршал барон Реглан. Он в битве при Ватерлоо потерял правую руку и носил одежду с рукавом особого покроя. Данный фасон оказался удобным и для Крымской войны англичанам были пошиты такие шинели.

Выполнял приказ Реглана генерал-майор Кардиган. Это он придумал вязаный жакет на пуговицах и без воротника, который сейчас носит его имя. И ему же приписывают изобретение шапки-балаклавы. Дело в том, что союзники сделали своей главной базой Балаклаву, где их, бедных, доставали местные ветра и холода. Вот и пришлось утепляться – надевать под мундиры кардиганы, а лица защищать балаклавами.

После той атаки лорд Кардиган впал в депрессию и покинул Крым. Лорд Реглан в 1855 году умер под Севастополем от холеры.

Осталось вспомнить The Thin Red Line (Тонкая красная линия). Это фразой корреспондент Таймс описал 93-й шотландский пехотный полк, который во время Балаклавской битвы был построен не в 4 ряда, как было принято, а в общем в 2 напротив двух казачьих полков. По одним источникам ему таки удалось отразить атаку русских. По другим, не очень-то они и собирались его атаковать. Тем не менее как бы то ни было, фраза стала нарицательной, означает оборону из последних сил. Многие знают её и у нас по одноименному голливудскому фильму 1998 года.

Интересно, что будет означать слово Фиолент - "слабоумие и отвага", "наглая провокация"? Как вы думаете, друзья?

ПоКрыму.Ру

Тоже важно:

Комментарии:






* Все буквы - латиница, верхний регистр

* Звёздочкой отмечены обязательные для заполнения поля