В Крымской республиканской универсальной научной библиотеке имени И. Я. Франко отметили Международный день переводчика. Мероприятие приурочено к 105-летию со дня основания первого университета в Крыму.
Уникальная площадка объединяет студентов разных высших учебных заведений для знакомства, получения переводческих навыков, обмена опытом и плодотворного профессионального общения.
День переводчика является традиционным и проводится восьмой год подряд.
«В рамках данного мероприятия обсуждаются и проводятся тренинги, которые помогут улучшить профессиональные навыки переводчика, отточить мастерство тех ребят, которые уже работают в этой сфере. Интерес, на мой взгляд, огромный, и надобность в данной профессии возрастает, потому как с каждым годом участников становится всё больше, и нам приходится придумывать более серьёзные задания и виды переводческой деятельности – те, которые мы точно не использовали в начале нашего пути», – отметил заведующий кафедрой теории и практики перевода Института филологии КФУ им. В. И. Вернадского Максим Норец.
В мероприятии участвовали команды Севастопольского государственного университета и Крымского федерального университета.
«Решила участвовать, потому как проявить свои знания, свои умения – это очень интересный опыт. Я учусь уже пять лет на переводчика, и считаю, что могу показать высокий класс в мероприятиях такого уровня», – поделилась студентка Севастопольского государственного университета Виктория Маковская.
Для участников подготовлены профессиональные игры, мастер-классы, тренинги, переводческие баттлы и задания с использованием переводческой скорописи.
В завершении мероприятия всем участникам были вручены призы и грамоты.
Организатором мероприятия традиционно выступает кафедра теории и практики перевода Института филологии КФУ.
При подготовке статьи были использованы материалы: Пресс-службы КФУ