| {fde_message_value} | | {fde_message_value} |
Обучение русскому языку, как иностранному, новые методики и способы обучения через культуру народа. Таковы основные темы четвертой международной конференции «Диалог культур», которая прошла в Таврическом национальном университете имени Вернадского. Участниками стали учёные и бывшие выпускники ВУЗа из 10 стран мира.
Специалисты кафедры методики преподавания филологических дисциплин больше 40 лет обучает иностранных студентов из 50 стран мира русскому языку. За это время многие из выпускников внесли весомый вклад в развитие филологии в своих государствах. Основная идея научно-практической конференции обучение русской речи через культуру самого народа-носителя языка.
«Владеть иностранным языком и ничего не знать о культуре народа, о его истории, о жизни, традициях и приоритетах – это не значит владеть языком в полной мере. И это невозможно считать себя знающим язык, если ты не знаешь культуру этого народа. Вот поэтому лингво-культурология, и так называемая сейчас межкультурная коммуникация, вот это вышло сейчас на такие очень передовые рубежи», отметила Елена Титаренко и.о. заведующей кафедры методики преподавания филологических дисциплин.
Причина тому, подчеркивают специалисты, разная формулировка просьб, вопросов и своеобразные этикетные обороты, что вызывает языковые барьеры и недопонимание даже просто в общении.
«Хорошо знающий русский язык американский стажер, живя на частной квартире, услышал от своей хозяйки: если ты пойдешь за чем-нибудь на улицу, то, может быть, ты зайдешь в аптеку и купишь мне лекарство. Это русская этикетная форма. Не сказать просто – сходи и купи, а вот с этим «если». А он понял буквально, он никуда не шел, не собирался, никакого лекарства ей не купил, страшно обидев хозяйку», рассказала Кира Рогова профессор Санкт-Петербургского университета.
Так, сложным в обучении русский язык стал и для студента-магистра из Китая Шао Давей. Он учит его больше четырех лет, однако одолеть «великий и могучий » до конца пока так и не смог.
«Хороший русский язык и языковое знание сейчас в Китае считается очень престижным и очень прогрессивным. Сейчас между Китаем и Украиной проводится очень крупные проекты, например, сельское хозяйство, военной техники, в том числе, энергетике. В этом плане немножко сложно для нас, для китайцев, как падежи, потому что у нас такие не существуют. И, например, женский род, мужской род», рассказал Шао Давей студент-магистр, КНР.
В рамках трехдневной конференции «Диалог культур» профессоры и учёные поделятся своими методами и особенностями обучения русскому языку, а также смогут увидеть достопримечательности Крыма. По материалам ГТРК Крым |